DSE 中文範文《莊子•逍遙遊》(節錄)全文語譯

更新日期:3 天前


DSE 中文範文《莊子•逍遙遊》(節錄)全文語譯

【課文語譯】


惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石;以盛水漿,其堅不能自舉也;剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。」莊子曰:「夫子固拙於用大矣。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將,冬與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手,一也;或以封,或不免於洴澼絖, 則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江 湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」


惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆瓜的種子,我栽種它,結出的果實有五石容量那麼大。用來盛水,它的堅固程度承受不了所盛的水。把它剖開當作水瓢,則瓢身太大,沒有可以容納它的容器。這個葫蘆瓜並非不大和不中空,但我認為它毫無用處,就砸破它。」莊子說:「你實在不善於使用大的東西啊!有個宋國人善於 調製預防雙手龜裂的藥物,他家世世代代以漂洗棉絮為職業。有一個客人聽聞這種藥,願意用百金 買下他的藥方。宋國人聚集家族成員一起商量:『我們世世代代漂洗棉絮,只得到很少收入,現在只要 把這個藥賣給他,一下子就可得到百金,就把藥方賣給他吧!』客人得到藥方後,便去游說吳王。正巧越國興兵來犯,吳王派客人擔任將領, 冬天和越軍於水上交戰,大敗越軍,吳王於是割地封賞他。同樣是預防雙手龜裂的藥方,有 人因此得到封地,有人卻只能用來漂洗棉絮,這就 是使用的方法(13)不同啊。如今你有五石容量的大葫蘆瓜,為甚麼不考慮把它當作腰舟繫在身上, 這就可以浮遊於江湖,你卻擔憂葫蘆太大而沒有器皿可以容納它,看來你還是未能通達道理啊!」


惠子謂莊子曰:「吾有大樹,人謂之樗。其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩,立之塗,匠者不顧。今 子之言,大而無用,衆所同去也。」莊子曰:「子獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候敖者,東西跳梁,不辟高下,中於機辟,死於罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之雲 ,此能為大矣, 而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉,廣莫之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下?不夭斤 斧,物無害者。無所可用,安所困苦哉?」


惠子跟莊子說:「我有一棵大樹,人們稱它為『樗樹』。它的主幹凹凸不平,彎曲不直,不合乎木匠取直的要求,它的小枝彎彎曲曲,不合乎圓規畫圓形,曲尺畫直線的要求。生長 在道路旁,木匠都不會多看它一眼。現在你的 言論,大而無用,大家都拋棄。」莊子說:「你沒見過野貓嗎?牠們彎下身軀躲藏着,等待那些走過的小動物。捕捉獵物時東跳西躍,不避高低;往往踏中機關,死於獵網之中。現在那些 旄牛,龐大的身體就像天邊的雲。牠可以說夠大了, 卻不能捕捉老鼠。現在你有這麼一棵大樹,卻擔憂它沒有用處,為甚麼不把它栽種在寬曠無 人的地方,廣大的曠野,無所事事地在樹旁徘 徊,自由自在地躺卧於樹下。大樹不會遭到斧頭砍伐,沒有東西來傷害它,它沒有甚麼用處,又怎麼會有禍害呢?」


接著閱讀:


《莊子•逍遙遊》(節錄)精華考試筆記(課文問答重點+分析)


建議閱讀:


【實測高分格式範本】DSE 中文卷三 聆聽及綜合能力考核(自薦信、書信、演講辭)


【十二篇範文】 DSE中文 12篇範文 超濃縮精華考試筆記(課文問答重點+分析)


【DSE中文】中文卷二議論文寫作 實用例子集(持續更新)


延伸閱讀:


《司馬遷•廉頗藺相如列傳》(節錄)全文語譯


《蘇洵•六國論》全文語譯


《柳宗元•始得西山宴遊記》全文語譯


《諸葛亮•出師表》全文語譯


《韓愈•師說》全文語譯


《荀子•勸學》全文語譯


《論仁、論孝、論君子》全文語譯


《孟子•魚我所欲也》全文語譯

《莊子•逍遙遊》(節錄)全文語譯


《范仲淹•岳陽樓記》全文語譯


詩三首:


李白 〈月下獨酌〉全文語譯


杜甫〈登樓〉全文語譯


王維〈山居秋暝〉全文語譯


詞三首:


李清照〈聲聲慢•秋情〉全文語譯


辛棄疾〈青玉案•元夕〉 全文語譯


蘇軾〈念奴嬌•赤壁懷古〉全文語譯

87052 次瀏覽

發掘更多