DSE 中文範文《諸葛亮•出師表》全文語譯

更新日期:3 天前


DSE 中文範文《諸葛亮•出師表》全文語譯

【課文語譯】


先帝創業未半,而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。


先帝(劉備)創立統一天下的大業還沒有完成一半,就中途去世。現在天下形成了三分的局面, 而我們益州國力疲弱,這實在是危急存亡的重要時刻!但是朝廷內的官員勤於政務,毫不懈怠;對朝廷忠誠的將士奮力作戰,捨生忘死,大抵追念先帝的優厚恩遇,想把恩情報恩答在陛下身上啊!陛下實在應該廣泛聽取別人意見,藉以發揚先帝留下來的美德,來激勵志士的士氣;不應該隨便看輕自己,說些不合義理的說話,以致阻塞群臣忠心進諫的道路啊!


宮中、府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作姦犯科及為忠善者,宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。


內朝和外廷,都是一個整體,提升表現優異的,貶謫表現不好的。不應該有不同的標準。如有人做壞事觸犯法紀,或做好事,忠心行善,都應該交給主管的官員,決定他們應得的刑罰或獎賞,以顯示陛下公正嚴明治理原則, 陛下不可偏袒徇私,使內朝和外廷有不同法制。


侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。


侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等人,都是善良忠實,志向忠貞,思想純潔,所以先帝揀選提拔他們留給陛下。我認為宮廷中的事情,不論大小,全部都要和他們商議,然後才去施行,那就必定能夠補救缺失,彌補漏洞, 以及獲得更大的效益


將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。


將軍向寵,品性善良,處事公正, 精通軍事,以前試用他時,先帝 稱讚他能幹,因此大家商議推舉他擔任中都督。我認為軍營中的事情,全部都應該和他商量,那就一定能夠使軍隊團結 和睦,能力強的和能力弱的將士都得到適當的安排。


親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。


親近賢臣,疏遠小人,這是前漢(西漢)興盛的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是後漢(東漢)傾覆衰敗的原因。先帝在世時,每次和我談及這件事,沒有不對桓帝、靈帝的作為表示歎息和痛恨。郭攸之、費禕、尚書陳震、長史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞賢良、能夠為國家 效死守節的忠臣,願希望陛下接近他們和信任他們,那麼漢室的興隆,便指日可待了。


臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事;由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂歎,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝,而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。


我本來是一個平民,在南陽親自耕種,只希望在亂世中姑且保全性命,並不想在諸侯中揚名顯達。先帝不嫌我身分卑微,見識鄙陋,不怕委屈,降低自己的身分,三次到草廬看望我,和我商討當世的大事,我因此十分感激,便答應為先帝奔走效勞。後來先帝在軍事上遇到挫敗,我就在兵敗時承擔重任,在危急的關頭接受任命,從那時到現在已經有二十一年了。先帝知道我做事謹慎,因此臨終時把國家大事交託給我。自從接受重任以來,我日夜都在憂慮歎息,恐怕不能把先帝所託付的事情做好,以致損害先帝的英明。所以我在五月時渡過瀘水,深入寸草不生的荒涼地區作戰。現在南方已經平定,軍隊裝備也很充足,應當鼓勵和率領全軍出師北上,平定中原。我希望竭盡自己愚魯的能力,剷除奸詐兇狠的逆賊,興復漢室,重返以前的首都。這就是我用以報答先帝而效忠陛下所應盡職分了。至於考慮政治上應興應革的措施, 以及進獻忠誠的建議,那就是郭攸之、費禕、董允的責任了。


願陛下託臣以討賊興復之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激,今當遠離,臨表涕零,不知所言。


希望陛下委派我去建立討伐奸賊、興復漢室的功績,如果我不能完成任務,就把我治罪,並上報先帝在天之靈。如果沒有向陛下提出施行德政的建議,那就要責備郭攸之、費禕、董允等人的怠慢,以揚示他們的過失。陛下自己也應該多加考慮,向群臣徵詢治國的好辦法,審察和接納正確合理的意見,深切地追念先帝的遺訓,那我就十分感激陛下的恩德了。現在我將要遠離陛下,面對著這篇奏表,眼淚不禁掉下來,不知說了些甚麼。


接著閱讀:


《諸葛亮•出師表》精華考試筆記(課文問答重點+分析)

建議閱讀:


【十二篇範文】 DSE中文 12篇範文 超濃縮精華考試筆記(課文問答重點+分析)


【實測高分格式範本】DSE 中文卷三 聆聽及綜合能力考核(自薦信、書信、演講辭)


【DSE中文】中文卷二議論文寫作 實用例子集(持續更新)


延伸閱讀:


《司馬遷•廉頗藺相如列傳》(節錄)全文語譯


《蘇洵•六國論》全文語譯


《柳宗元•始得西山宴遊記》全文語譯


《諸葛亮•出師表》全文語譯


《韓愈•師說》全文語譯


《荀子•勸學》全文語譯


《論仁、論孝、論君子》全文語譯


《孟子•魚我所欲也》全文語譯

《莊子•逍遙遊》(節錄)全文語譯


《范仲淹•岳陽樓記》全文語譯


詩三首:


李白 〈月下獨酌〉全文語譯


杜甫〈登樓〉全文語譯


王維〈山居秋暝〉全文語譯


詞三首:


李清照〈聲聲慢•秋情〉全文語譯


辛棄疾〈青玉案•元夕〉 全文語譯


蘇軾〈念奴嬌•赤壁懷古〉全文語譯

40823 次瀏覽

發掘更多