李斯〈 諫逐客書〉全文語譯


李斯〈 諫逐客書〉全文語譯

【課文語譯】


秦宗室大臣皆言秦王曰:「諸侯人來事秦者,大抵為其主遊間於秦耳。請一切逐客。」李斯議亦在逐中。斯乃上書曰:


秦國宗室大臣都對秦王說:「各國諸侯的人來秦國當客卿的,大概是為他們的主子奔走做間諜窺探秦國的,請把他們全部趕走。」李斯也被談到並在驅逐的名單上。李斯於是上書說:


「臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余於戎,東得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,來丕豹、公孫支於晉。此五子者,不產於秦,而穆公用之,並國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強。惠王用張儀之計,拔三川之地,西並巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據成皋之險,割膏腴之壤,遂散六國之眾,使之西面事秦,功施到今。昭王得范睢,廢穰侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負于秦哉?向使四君卻客而不內,疏士麗不用,是使國無富利之實,而秦無強大之名也。


「小臣聽說官員開會商議驅逐客卿,私下認為這是錯的。過去穆公招攬人才,西邊在戎人中得到由余,東邊在宛地得到百里奚,從宋國迎接蹇叔,從晉國招來丕豹,公孫支。這五個人,不是秦國人,穆公任用他們,吞滅了二十個國家,於是就稱霸於西戎了。孝公任命商鞅變法,改變了風尚習俗,人民得以致富興盛,國家也賴以富強了,百姓樂於為國效力,諸侯也歸順秦國,擊敗了楚國,魏國的軍隊,獲得千里的土地,到現在還保持着強大。惠王採納張儀的計策,奪得了三川的土地,西方兼併了巴蜀,北邊攻陷了上郡,南面取得漢中,融合眾多的夷族,控制了鄢,郢二都,東部佔據了險要的成皋,割走了肥沃的土地,也就挫敗了六國合縱的計劃,使諸侯國向西方歸順秦國,他的功勞一直影響到現在。昭王得到了范雎,廢掉了穰侯,驅逐了華陽君,加強政府的權力,制止了權臣的惡鬥,逐一併吞了諸侯國,使秦國完成統一的宏業。這四位君主啊,都善用客卿。從這點一來看,客卿又怎會對不起秦國呢!假使這四位君主拒絕客卿,不肯接納他們,疏遠人才不任用他們,這樣就使國家沒有財富的實質,而秦國也沒有強大的威望了。


「今陛下致崑山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然後可,則是夜光之壁,不飾朝廷;犀、象之器,不為玩好;鄭、衛之女,不充后宮;而駿良駃騠,不實外厩;江南金錫不為用,西蜀丹青不為採。所以飾后宮、充下陳、娛心意、說耳目者,必出於秦然後可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進於前;而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女,不立於側也。


「現在皇上得到昆山的寶玉,又有隋侯珠,和氏璧這樣的珍寶,懸掛像明月似的夜光珠,佩帶太阿的寶劍,騎坐纖離這樣的好馬,豎立翠鳳羽飾的旌旗,設置靈鼉的皮鼓。這幾種寶物,秦國連一種都產不出來,但皇上卻喜歡得很,這是甚麼原因呢?如果說一定要秦國出產的才能用,那麼夜光的玉石,就不能裝點朝廷;犀角象牙的器物,就不能把玩;鄭衞的美女,就不能藏於後宮;駃騠良馬就不能養在馬房;江南的銅錫礦產不能用,西蜀的丹青顏料不能塗采。用來裝點後宮,廣充姬妾,爽心快意,愉悅耳目的所有這些,如果一定要秦國出產的才能使用,這一樣南陽的珠簪、鑲着珠玉的耳環、白色生絹做的衣服、錦繡華美的飾物,便不能呈獻於面前,而時髦幽嫺,豔麗優雅的趙國美女都不能站在旁邊侍候了。


「夫擊甕叩缶,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚,快耳目者,真秦之聲也。鄭、衛桑間,《昭虞》《武象》者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就鄭、衛,退彈箏而取《昭虞》,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者,在乎色樂珠玉;而所輕者,在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也。


「那些擊打汲水瓶敲打瓦器,彈奏箏曲拍打大腿,而呼喊出嗚嗚之聲讓聽覺過癮的,才是傳統的秦國音樂;鄭衛及桑間流行的俗曲、虞舜的韶樂、武王的象舞等,都是外國的音樂。現在放棄了敲擊瓶瓦的傳統而聽賞鄭衛的俗樂,撤下了彈一箏而選擇了虞舜的韶樂,像這樣做又為了甚麼呢?眼前馬上令人感到暢快,令人看得舒服就是了。現在用人卻不是這樣的標準,不理他是否合用,不論事件的對錯,不是秦國的人一定要走,身為客卿的都被驅趕。然則最值得珍惜的完全是聲色音樂珠寶玉石,而最受輕視的就是人民了。這不是用來監臨天下,控制諸侯的一策略。


「臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士,退而不敢西問,裹足不入秦,此所謂『藉寇兵而齎盜糧』者也。


「小臣聽說地方廣大的產糧一定多,國家強大的人民也眾多,軍隊強悍的士卒都很勇敢。因此泰山不會嫌棄土堆,所以能顯得高大;河水海水不拒絕細弱的水流,所以能積聚深厚;王者不會捨棄眾多的庶民,所以能表現出他的仁厚。所以地無分東南西北四方,人民亦不分本國外國,四季都能充實完美,鬼神保祐賜福,這就是五帝三王天下無敵的原因所在了。現在放棄老百姓讓他們出走協助敵國,辭掉了客卿讓他們去為諸侯王創業,使天下的人才,卻步不再奔向西方,止步不再踏足秦國,這真是所謂的『借兵器給寇讎而送糧食給盜賊』了。


「夫物不產於秦,可寶者多;士不產於秦,而願忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內自虛而外樹怨於諸侯,求國無危,不可得也。」


「許多物產都不是秦國生產的,值得重視的卻很多,士人不一定是秦國人,但願意效忠的還有很多。現在驅逐客卿以支援敵國的建設,離棄人民以增強讎敵的勢力,先搞垮自己的內部,而且還跟外面的諸侯結怨,希望國家安然度過一切危機,這是不可能做到的。」


秦王乃除逐客之令,复李斯官。


秦王於是廢除驅逐客卿的命令,恢復了李斯的官職。


標記:

3 次瀏覽

發掘更多